About Welo DataWelo Data, a Welo Global brand, is the multilingual data and evaluation partner for foundation labs and enterprises deploying GenAI systems globally. They deliver the human judgment, data infrastructure, and evaluation systems that ensure AI models perform reliably across languages, cultures, and real-world contexts, at every stage from training through deployment.About the company network: Welo Data’s global network of 500,000+ vetted experts spans 300+ languages and locales, enabling high-quality multilingual data creation and structured model evaluation across modern AI applications.Underpinning this is NIMO™ (Network Identity Management and Operations), Welo Data’s proprietary identity and fraud-prevention framework.About the RoleWe are seeking bilingual language specialists to evaluate machine-translated song lyrics (review-only—no rewriting or editing required). The focus is on assessing the quality and accuracy of translations from English (US) to French (France). Your feedback will directly contribute to improving automated translation systems.Key ResponsibilitiesReview and assess machine-translated lyrics for meaning, fluency, and naturalness.Provide quality ratings based on predefined evaluation criteria.Identify issues such as mistranslations, awkward phrasing, or cultural inaccuracies.Maintain consistent and objective judgment throughout the review process.Project DetailsJob Title: Lyric Translation ReviewerLocation: Remote, France, US, SpainSchedule: Flexible; average 4 hours per dayStart Date: ASAPEmployment Type: FreelanceProject Duration: OngoingNoteWelo Data uses state-of-the-art fraud detection systems to ensure all freelancers engaged in the project do not misrepresent their identity, location, or financial details.Required QualificationsNative-level or near-native proficiency in both English (US) and French (France).Strong understanding of linguistic nuances, idiomatic expressions, and cultural context in both languages.Ability to focus on detail and maintain concentration over large volumes of content.Previous experience in translation, localization, or linguistic quality evaluation is a plus but not required.[Nice to have] Familiarity with different music genres and lyrical styles.[Nice to have] Experience using online evaluation tools or platforms.Accepted countriesRepublic of the Congo, Ghana, Madagascar, Mali, Senegal, Burkina Faso, Togo, Côte d'Ivoire, Central African Republic, Haiti, Benin, Mauritia, Libya, Chad, Comoros, Niger, Equatorial Guinea, Guinea, Gabon, Lebanon, Costa Rica, Andorra, Algeria, Angola, Argentina, Belgium, Brazil, Bulgaria, Cambodia, Cameroon, Canada, Chile, China, Colombia, Czech Republic, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, Finland, France, Greece, Hong Kong SAR, Hungary, India, Indonesia, Israel, Italy, Japan, Kenya, Kuwait, Malaysia, Mexico, Monaco, Morocco, Netherlands, Nigeria, Norway, Oman, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Romania, Saudi Arabia, Singapore, South Africa, South Korea, Spain, Sweden, Taiwan, Thailand, Tunisia, Turkey, Ukraine, United States, Vietnam.How to ApplyPlease submit your resume to be considered for this role. You may also include a short statement highlighting any relevant experience in content evaluation, research, or analysis if you wish.This opportunity is perfect for those looking to build professional evaluation skills, gain meaningful experience, and work on a flexible schedule.